В солнечном городе Тбилиси на прием к гинекологу пришла молодая
русская женщина. Причина приведшая ее была не редкостью для матерого
эскулапа — аборт. Мадам разделась и разместилась в кресле. Врач
задумчиво нахмурив брови посмотрел на оное место и указав пальцем
задал сакраментальный вопрос.
— Это что?
Мадам задумчиво посмотрела и спокойным ровным тоном ответила.
— Как что, п…да…
— Нет, я не это имею в виду, — и врач указал на естественную
растительность в области лобка, — почему не выбрито…?
— А-а, мне муж не разрешает…
— И где ваш муж?
— За дверью ждет…
— Минуту, — сказал доктор и вышел из кабинета, вернулся он в кабинет
с мужчиной средних лет, подвел его к креслу и, показав туда пальцем,
спросил:
— Это что?
— Как что, п…да…
— Нет, я в смысле почему вы ей брить запрещаете?
— Я запрещаю…? Да мне вообще по фигу…
— А это не мой муж… — выдала пациентка.
Прислала Helena
А зачем так обстоятельно? " в Тбилиси… русская женщина" … можно подумать у грузинок лобок всегда выбрит… вообще то "тамошние" "врачи" должны быть привычные к волосам, ибо у аборигенок на ногах, а зачастую и на груди волосы длинее, гуще и уж точно чернее, чем у некоторых "негрузинок" в "зоне бикини" 😐
🙂
ален делон, да Вы знаток женщин!!! 😛
Хороший рассказик!!! 😛
Грешница — согрешим?! 😀 😐 😐
ален делон, запросто!!! 😐 😐
а как пизда по-грузински будет?
хрень, каэша, полная, но улыбнуло! 😐
Зябл, по-грузински не знаю, но Die Scheide узнала! 🙂 😆
FoxFoxFox, Die Scheide это влагалище. А именно пизда будет die Fotze 😐
какая пофигистка..
посторонний мужик впёрси и пялится,а она так спокойна..
бугага, старая история. а вот пизда на кыргызском, казахском, узбекском, на азербайджанском и на турецком будет — "ам". все очень просто
А на языке северного народа Коми пизда-манянь.
помню помню.."шиши ам сыгин"…
а что значит таптын по-казахски?
… а на таджикском -" кус "…
Abdurahman, на туркменском тоже наверное так же будет — ведь одна группа языков…
Зябл, "таптын" по казахски — означает передняя стенка влагалища, где локализована (открытая ими же — кочевниками) точка "G" 😀 Да вот такой простой, но ёмкий язык… 😐
"Кус" по-немецки означает поцелуй 🙂
… ну всё правильно, а наши "полиглоты" всё это зная — в тексты песен складывают и бабло немеренной загребают:
"поцелуй меня в живот
ниже! ниже! вот! вот! вот!…"
… а если перевести на другие языки, то песня вообще матершинной получается…
на туркменском хуй его знает, а "таптын" это глагол, хотя казахский не знаю, найти, находить, че то такое