Живу в Финляндии. Как-то ждал автобуса и разговаривал по телефону (по-русски). После разговора ко мне обращается финн:
— Русский?
— Да — отвечаю я.
— А я по-русски знаю: холотно, карасоо, драстуйт и ксиюса.
Первые я понял, их почти все финны знают, но вот последнее меня заинтересовало. Попросил повторить. «Ксиюша» — повторил поднапрягшись финн. Блин, ну че за слово? «Ксюша», вроде, не слово. Так и Сергеев и Иванов перечислять можно…
Финн видит, что не догоняю и выдает:
— Может я произношу плохо? Надо мной всегда смеются, когда я это слово говорю. А как лошадь по-вашему будет?»
Оказывается, мужик лошадей выращивает, и какой-то русский турист ему сказал, что лошадь по-русски — Ксюша. Я ему правду рассказывать не стал, пускай веселит русских туристов…