Было это в счастливые студенческие годы. Приехала к моей сокурснице Наташке в гости канадка, по обмену какому-то что ли. Ну и пригласили мы их на очередную свою локальную вечеринку. Все мечты моих товарЫсчей совратить иностранку и свалить из страны разбились о внешний вид гостьи, мягко говоря, не симпатичный. Нет, не Квазиморда, конечно, но соблазнять ее никому не захотелось даже к концу пьянки. Посидели, выпили за дружбу народов, каждый по разу спел песенку из Сауз Парка “Fuck Kanada”, причем интуристка оказалась с чувством юмора и не обиделась, мультик этот знала. Потом куда-то прогулялись, вернулись, опять выпили. Говорила канадка по английский, но все мои друзья, даже те, у кого уровень владения языком – 5-й класс средней школы, прекрасно с ней общались с помощью трех четырех английских фраз, иногда перемежавшихся немецкими:
— Ты это, андырстенд, Канада и Россия из фрёйндшип, натюрлих!
— А Сербию вы зря бомбили. Бомбинг – бэд! Ноу НАТО!
— Да это ж вроде амирикосы?
— Да какая в жопу разница?
Иностранка тока улыбалась, качала головой и о чем-то тихонько переговаривалась с Натахой.
Так пролетело время и наиболее крепкие товарЫсчи, то есть я и два моих друга, забурились на кухню с этими девчонками, они почти не пили, поэтому тоже еще были в норме.
И тут я решил рассказать свой любимый анекдот, про пса Бандераса:
— Лисен ту ми. Ай вонт ту тэл ю фани стори, джоук!
— Слышь, по англйиски анекдот так и есть — anecdot, — поправил меня друг Олег
— Ок, анекдот — продолжил я.
— А все равно это чучело ни че не поймет, — прокомментировал второй друг Диман.
— Не перебивай! Со, ван сепон э тайм ин … Кишлак как будет? А! Точно! Ин зе маунтин виладж лив а … Как пастух па нерусски?
— Шип мастер, — помог Олег.
— Йес! Лив шип мастер. Бат хиз писфул лайф воз броукен бай аглед вульфз, ху килд мэни шипс.
— Овцы – это слово исключение, во множественном числе без s на конце, — поправил все тот же Олег
— А этой дуре какая разница? Поймет и так, не придирайся. Хи кэнт стоп зыз геноцид, анд олреди люз ласт хоуп, бат ин зыз момент хи ремембер, зет ин фар фар маунтин виладж лив а хироикал дог Бандерас, ху из зе вульф киллер. Шип мастер тук сам презентс анд гоу ту зе фар фар маунтин виладж. Бля, не могу больше. Ну напридумывали чурки нерусские языков! Надо было их еще Хрущеву термоядерными бомбами закидать. Правы вы были, нихера эта баба тупая не поймет…
— Давай, трави дальше, — одернул Диман, — вон она уже ржать начала.
И действительно, увлекшись своими лингвистическими изысками, я даже не обратил внимания, что гостьи давятся от смеха. Ну ладно, думаю, надо закончить, раз слушатели таки благодарные.
— Ауэр хироу эксплэйн хиз проблем ту зе… мэйор (так по ихнему мэр, вроде?) оф фар фар маунтин виладж анд аск ту гив хим а файмоус дог Бандерас фор сам тайм. “Ноу проблем,” – ансер майор анд гив ту шип мастер а дог Бандерас. “Оу! Итс со литл догги, хау кен хи кил вулфс?” – сэд шип мастер. Бат майор конвинс хим: “Тэйк ит, анд ай промис, хи солв ол ё проблемс”
Канадка чуть-чуть успокоилась и вроде как даже стала следить за повествованием.
— Шип мастер ретёрнд ту хиз найтив виладж анд бегин то вэйт вулфс. Зей хэв нот кип зем вэйтинг. Биг бригаде оф вулфс атак зе хирд оф шип. Бат ин зыз момент аппиард а дог Бандерас анд баркед а сквики воис. Вулвс ран эвей.
Соу ран ниа ту вулфс – зе ауторитейтив олд босс анд йанг вулф, зет воз хиз ферст джоб. Анд йанг вулф аск: “Вай ви ар ранинг? Зиз дог из соу смол! Хи кэн онли кисс ауэр асс! “ “Йес, — ансер босс, — бат ю донт ноу, хау КОЛД ХИЗ ЛИПС!!!”
На этом анекдот закончился.
— Ну что, думаешь эта дубина врубилась? – усомнился я
— Да вроде смеётся, — ответил Олег.
— А Наташка еще громче, — добавил Диман
И только через пол года мы узнали (Натаха раскололась), что канадка несколько лет изучала русский язык и прекрасно его понимала, вот только говорить стеснялась…