Гастроли провинциального театра, последний спектакль, трезвых нет. Шекспировская хроника, шестнадцать трупов на сцене. Финал. Один цезарь над телом другого. И там такой текст в переводе Щепкиной-Куперник: “Я должен был увидеть твой закат иль дать тебе своим полюбоваться”. То есть один из нас должен был умереть.
И артист говорит:
— Я должен был увидеть твой…
И он текст забыл, надо выкручиваться, по смыслу, а это стихи, проклятье, но он выкрутился! как поэт! Он сказал:
— Я должен был увидеть твой… конец!
И задумчиво спросил:
— Иль дать тебе своим полюбоваться?..
И мертвые поползли со сцены
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.
смеялась..прикольно=)
яупаланазатылок сосмеху.
мертвые наверное ржали как гипапатамы)))))))))) Я думаю че реалье после такого цезари жили бы долго и щасливо… вместе)))) а шекспир коегде перевернулся и негромко захихикал 🙂
он бы не захихикал….как никак его творение так симпровизировать=)автор обиделся=)
Уржался до нильзя ,меру знать надо ,у меня начальство с третьего этажа прибежало:(
Дампир, врядли он обиделся бы всетаки гении в основном умеют веселица 🙂
Kaiser а ты на каком? на 20м? ну ты похихикать! 🙂 а начальство то тоже небось посмияца захатело.. ))) вот и прибежало, а ты жадюга наверное пост быстренько и закрыл… биспалива ))))))