1. promo

    друг изучал китайский и показывал потборку его любимых иероглифов! мне лично понравился один. не помню как пишется этот китайский иероглиф- но произносится он как х“й. и переводе на русский означает – собрание, съезд, сборы! невольно задумался над смыском таких выражений как пошел на х”й, пошли на х“й, иди ты на х”й! (история вполне реальна).

  2. Семиглазка

    В июле блинчиками объесться [In Juliо рidаrаs оhuеlоs] (в пень дырявый такие блинчики! 🙂
    На испанском: Чёрное платье для моей внучки [Трахе негро пара ми ниета] негро – эт наверное “черное” 🙂
    На турецком: Характер каждого быка [Хер манд аныб хуюб] (насчет каждого незнаю, все может быть ))
    На арабском: Семья моего брата – лучшая в стране [Усрат ахуй атъебифи биляди]. Ну знаете ли и страна у них! )))
    На китайском: Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие. [Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши] ну за што ж так барышню то! :)))))))

  3. Samosval

    Я помню одну китайскую песенку друган всё время напевал:
    Сунь хуй чай
    Вынь су хим…
    На этом мои познания китайского кончаются.

  4. Kolobok

    нЭ правыльно!
    сунь хуй чай
    вынь дуй пей.

Добавить комментарий